Susanne Bayer

Zwei Sendungen zur Wahl 2021

  1. Bundestagswahl (15 Uhr)

انتخابات البوندستاغ
في هذه الحلقة سنلقي نظرة على الانتخابات المقبلة في 26 سبتمبر. سنشرح ألية عمل نظام الانتخابات الفيدرالية في ألمانيا، كما سنلقي نظرة على البرامج الانتخابية للأحزاب الرئيسية المختلفة لنرى ما هي طروحات الأطراف المختلفة حول سياسات اللجوء والهجرة . ثم سنقوم وباستخدام الوضع الحالي في أفغانستان بشرح الآثار التي ستحدثها الانتخابات في ألمانيا على حياة الناس في أماكن أخرى ولماذا هناك للإنتخابات القادمة أهمية كبيرة

Bundestagswahl ‎
In dieser Sendung werfen wir einen Blick auf die bevorstehenden Wahlen am 26.9. Wir erklären, ‎wie das Bundestagswahlsystem in Deutschland funktioniert. Außerdem gehen wir die ‎Wahlprogramme der großen Parteien durch, um zu sehen, was die Parteien über Asyl-, Migrations- ‎und Einwanderungspolitik zu sagen haben. Und dann versuchen wir, anhand der Situation in ‎Afghanistan zu erklären, welche Auswirkungen die Wahl in Deutschland auf das Leben der ‎Menschen anderswo hat und warum der anstehenden Wahl von großer Bedeutung ist. ‎

Bundestag Election
In this show, we take a look at the upcoming elections on 9/26. We explain how the Bundestag election system works in Germany. We also go through the election programs of the major parties to see what they have to say about asylum, migration and immigration policies. And then, using the situation in Afghanistan, we try to explain what impact the election in Germany has on the lives of people elsewhere and why the upcoming elections matter a lot.

2. Interviews mit Direktkandidat*innen aus Marzahn-Hellersdorf (18 Uhr)

Direktkandidat*innen aus Marzahn-Hellersdorf
Was wollen die politischen Parteien für Marzahn-Hellersdorf, für Berlin und für Deutschland? Das erfahrt Ihr in dieser Sendung. Wir haben vier Direktkandidaten von SPD, AfD, CDU und Die Linke aus den Bezirk Marzahn-Hellersdorf zur der Wahl des Berliner Abgeordnetenhauses 2021 befragt.

مقابلات مع المرشحين المباشرين عن بلدية مارتسان هيلرسدورف
ما هي خطط الأحزاب السياسية المختلفة لبلدية مارتسان هيلرسدورف, لبرلين ولألمانيا؟ هذا ما ستعرفونه في هذه الحلقة.
تحدثنا مع مرشحين مباشرين عن الأحزاب السياسية الأساسية، الحزب الديمقراطي الإشتراكي، البديل من أجل ألمانيا، الإتحاد الديمقراطي الإشتراكي، وحزب اليسار من بلدية مارتسان هيلرسدورف، عن برامجهم ومشاريعهم لإنتخابات برلمان برلين لعام 2021.

Direct candidates from Marzahn-Hellersdorf
What do the political parties want for Marzahn-Hellersdorf, for Berlin and for Germany? You can find out in this program. We asked the four direct candidates from the SPD, AfD, CDU and Die Linke from the district of Marzahn-Hellersdorf about the election of the Berlin House of Representatives in 2021.

Zwei Sendungen zur Wahl 2021 Read More »

Wege nach Marzahn-Hellersdorf – Erinnerungen, Perspektiven, Transkulturalität

Fotos: Jan ICKX

Wege nach Marzahn-Hellersdorf Erinnerungen, Perspektiven, Transkulturalität
Heute sprechen wir über eine Ausstellung in Hellersdorf, in der Einwohner*innen darstellen, wie sie Ihren Weg nach Marzahn-Hellersdorf gefunden haben. Diese Sendung ist auf Deutsch, Arabisch und Farsi.

برنامه „راههایی به Marzahn-Hellersdorf
امروز ما در مورد نمایشگاهی در هلرسدورف صحبت می کنیم ، که در آن ساکنان نشان می دهند چگونه راه خود را به مارزن هلرسدورف یافته اند. این برنامه به زبانهای آلمانی ، عربی و فارسی می باشد.

Ways to Marzahn-Hellersdorf Memories, Perspectives, Transculturality
Today we talk about an exhibition in Hellersdorf, in which residents present how they found their way to Marzahn-Hellersdorf. This program is in German, Arabic and Farsi.

Die Ausstellung findet Ihr im

Ausstellungszentrum Pyramide
Riesaer Str. 94, 12627 Berlin · Tel: 030/90293 4132
www.ausstellungszentrumpyramide.de

Öffnungszeiten:
Mo – Fr 10 – 18 Uhr und nach Vereinbarung
Verkehrsanbindung
U5 Hellersdorf, Tram M6, 18 Jenaer Str.

Eintritt frei

Wege nach Marzahn-Hellersdorf – Erinnerungen, Perspektiven, Transkulturalität Read More »

Reaktionen auf die Lage in Afghanistan

در برنامه امروز تحولات چند هفته اخیر در افغانستان را مرور می‌کنیم و با توجه به حضور دوباره طالبان در افغانستان بعد ا 20 سال، با حمید نوذری، مدیر کانون پناهندگان سیاسی ایرانی در برلین، آمیلیا اشپارتاک، فعال حقوق زنان، صمایم راستان، هنرمند و موزیسین افغان مصاحبه می‌کنیم. همچنین به صحبت‌های محمود منجم‌زاده، یک روزنامه نگار افغان گوش می‌دهیم. لازم است توضیح بدهم که این مصاحبه‌ها در روزهای گذشته انجام شده و طبیعتا تا زمان پخش این برنامه، اتفاق‌های جدیدی در افغانستان رخ داده است.

Reaktionen auf die Lage in Afghanistan
In der heutigen Sendung blicken wir auf die Entwicklungen in Afghanistan in den letzten Wochen zurück und beschäftigen uns mit der Machtübernahme der Taliban in Afghanistan nach 20 Jahren. Wir sprechen mit Hamid Nozari, dem Geschäftsführer des Vereins Iranischer Flüchtlinge  in Berlin, Amilia Spartak, einer Frauenrechtsaktivistin und dem afghanischen Musiker Samaeem Rastan. Wir hören auch Mahmoud Monajamzadeh, einen afghanischen Journalisten.

Reactions to the situation in Afghanistan
In today’s show, we look back at developments in Afghanistan over the past few weeks and look at the Taliban’s takeover of power in Afghanistan after 20 years. We talk to Hamid Nozari, executive director of the Association of Iranian Refugees in Berlin, Amilia Spartak, a women’s rights activist, and Afghan musician Samaeem Rastan. We also hear Mahmoud Monajamzadeh, an Afghan journalist.

Reaktionen auf die Lage in Afghanistan Read More »

Deutsche Wohnen & Co enteignen

Deutsche Wohnen & Co Enteignen
Heute geht es bei uns um die Lage auf dem Wohnungsmarkt und zwar aus der Sicht der Mieter*innen. Zuerst werfen wir einen kurzen Blick auf die Veränderungen der letzen Jahre und dann hören wir ein Interview mit Rouzbeh Taheri, dem Pressesprecher der Initiative Deutsche Wohnen und Co enteignen und einen Bericht aus der Intiative in Marzahn. In unserem Short Report berichten wir über Betrug durch Sicherheitsfirmen bei der Bewachung von Flüchtlingsunterkünften.

Deutsche Wohnen & Co enteignen
امروز ما در مورد وضعیت بازار مسکن از نظر مستاجران صحبت می کنیم. ابتدا نگاهی گذرا به تغییرات سالهای اخیر می اندازیم و سپس مصاحبه ای با روزبه طاهری ، سخنگوی مطبوعاتی ابتکار Deutsche Wohnen und Co و Marzahn می شنویم. در گزارش کوتاه خود ، ما در مورد تقلب شرکت های امنیتی که از پناهگاه های پناهندگان محافظت می کنند ، گزارش می دهیم.

Expropriate Deutsche Wohnen & Co
Today we are talking about the situation on the housing market from the tenants‘ point of view. First we take a short look at the changes of the last years and then we listen to an interview with Rouzbeh Taheri, the press spokesman of the initiative Deutsche Wohnen und Co Enteignen and we will have a report from the initiative in Marzahn. In our Short Report we report on fraud by security companies in the guarding of refugee accommodations.

Weitere Informationen zur Initiative Deutsche Wohnen & Co enteignen findet Ihr unter:
https://www.dwenteignen.de

Deutsche Wohnen & Co enteignen Read More »

Gehen in Tokyo

Walking in Tokyo
The Tokyo Olympics are taking place right now, because of the pandemic allmost without spectators. Today we turn to a sport that often does not get so much attention, walking. Shortly before the departure to Tokyo Athena talked with Leo Köpp one of three walkers from the German team about walking, training and the Olympics.
The short report is about the hunger strike of undocumented migrants in Belgium.

Gehen in Tokyo
Gerade finden in Tokyo die Oympischen Spiele statt, wegen der Pandemie fast ohne Zuschauer. Wir wenden uns heute einer Sportart zu, die häufig nicht soviel Beachtung findet, dem Gehen. Kurz vor dem Abflug nach Tokyo sprach Athena mit Leo Köpp, einem der drei Geher aus dem deutschen Team über das Gehen, das Training und Olympia.
Im Shortreport geht es dann um den Hungerstreik von Migranten ohne Papiere in Belgien.

Gehen in Tokyo Read More »

Zu Besuch beim GIZ

GIZبازدید از

در این برنامه ما از بازدید خود از گیتز ، جامعه همزیستی بین فرهنگی ، در شپنداو گزارش میدهیم ، جایی که در مورد پروژ خوش امدید به کار اطلاعات بیشتری کسب کردیم

از طریق این پروژه افراد  در دو مکان در برلین لیشتنبرگ و اشپنداو از طریق پیشنهادات اموزشی مبتنی بر مشاوره شخصی که به چندین زبان از جمله عربی و فارسی است پشتیبانی میشوند

Zu Besuch beim GIZ
In dieser Sendung berichten wir von unserem Besuch bei der GIZ, der Gesellschaft für interkulturelles Zusammenleben, in Spandau, wo wir mehr über das Projekt Willkommen in Arbeit erfahren haben.Durch dieses Projekt werden an zwei Standorten in Berlin (Spandau und Lichtenberg) Menschen durch Bildungsangebote auf der Basis persönlicher Beratung, die in mehreren Sprachen wie Arabisch und Farsi stattfinden kann, dabei unterstützt, ihren Weg in die Arbeit zu finden.

زيارة إلى مركز التعايش بين الثقافات
في حلقتنا لهذا الأسبوع سنحدثكم عن زيارتنا لدى مركز التعايش بين الثقافات في شبانداو في برلين، حيث تعرفنا أكثر على برنامج مرحباً في سوق العمل
من خلال هذا البرنامج يتم تقديم الإستشارات الفردية في مركزين في برلين (شبانداو وليشيتينبيرغ) للأشخاص المهتمين بالدخول إلى سوق العمل، حيث يتم ارشادهم إلى الفرص التأهلية المناسبة لمجال عملهم، ويتم تقديم هذه الاستشارات بلغات متعددة منها الفارسية والعربية

Hier gibt es weitere Informationen zum Programm Willkommen in Arbeit:
https://giz.berlin/projects/wia-buero-spandau.htm
https://www.facebook.com/WiABuero/


Noch ein Tipp für alle, die mal wieder ins Museum gehen wollen:

Zu Besuch beim GIZ Read More »

Netzwerktreffen medien.viefalt! in Freiburg 2

Rufine, Wahid und Mehran im Studio von Our Voice bei Radio Dreieckland in Freiburg

 قسمت دوم  Netzwerk medien.vielfalt
در این برنامه ، مهران و وحید سمیناری راکهدرشبکه رسانه ای که در ابتدای ژوئیه سال جاری در فرایبورگ برگزار شد ، گزارش می دهند.رادیوهای چند زبانه زیادی از سراسر المان در آنجا وجود داشت گذشتهاز رادیوها همچنین پروژه های پادکست زیادی نیز برای پناهندگان و مهاجران.وجود داشتکارگاه های مختلف برگزار شد و آنها با برخی از شرکت کنندگان صحبت داشتند همچنین گزارشی داشتند از شهر فرایبورگ و داستانهای تاریخی ان . گزارش کوتاه ما به یک انفجار در یکی از بخشهای بیمارستانی در عراق و همچنین وضعیت کرونا در انجا میپردازد

Netzwerktreffen medien.vielfalt! 2
In dieser Sendung berichten Mehran und Wahid vom Netzwerktreffen medien.vielfalt, das dieses Jahr Anfang Juli in Freiburg stattfand. Dort haben sich mehrsprachige Reaktionen aus freien Radios und Podcastprojekten von Geflüchteten und Migranten getroffen. Es gab verschiedene Workshops und sie haben für uns mit einigen Teilnehmenden gesprochen. Außerdem haben sie sich auch ein bisschen in Freiburg umgesehen. In unserem Short Report geht es dann um die Explosion auf der Isolierstation in einem Krankenhaus und um die Corona-Lage im Irak. 

Network meeting medien.vielfalt! 2
In this broadcast Mehran and Wahid report from the network meeting medien.vielfalt, which took place this year at the beginning of July in Freiburg. There, multilingual editorial teams from independent radio stations and podcast projects of refugees and migrants met. There were different workshops and they talked to some participants for us. They also had a look around Freiburg. Our short report is about the explosion at the isolation ward in a hospital and about the Corona situation in Iraq.

Netzwerktreffen medien.viefalt! in Freiburg 2 Read More »

Netzwerktreffen medien.viefalt! in Freiburg 1

Rufine, Wahid, Azin und Krisha im Studio von Our Voice bei Radio Dreieckland in Freiburg

Network meeting medien.vielfalt! in Freiburg 1
From July 1st to 4 th, the network meeting of medien.vielfalt took place in Freiburg. In the network medien.Vielfalt all multilingual editors of migrants and refugees nationwide have joined. In Freiburg, Rufine from the editorial team of Our Voice at Radio Dreieckland had a studio conversation with Azin, who runs the Instagram magazine colorfull voices, Krishan, who develops the graphics for the magazine, and Wahid from radio connection. One of the topics was everyday racism and how we deal with it.

Netzwerktreffen medien.vielfalt! in Freiburg 1
Vom 1. bis zum 4. Juli fand das Netzerktreffen von medien.vielfalt in Freiburg statt. Im Netzwerk medien.Vielfalt haben sich alle mehrsprachigen Redaktinen von Migagrant*innen und Geflüchteten bundesweit zusammen geschlossen. In Freiburg hat Rufine von der Redaktion Our Voice bei Radio Dreieckland mit Azin, der das Instagram Magazin colourfull voices betreibt, Krishan der die Grafik für das Magazin entwickelt und Wahid von radio connection ein Studiogespräch geführt. Dabei ging es
z. B. um alltäglichen Rassismus und wie wir damit umgehen.

Netzwerktreffen medien.viefalt! in Freiburg 1 Read More »

Temple of Refuge

Comic Temple of Refuge von Sartep Namiq, Bruce Sterling, Matthias Zuber, Felix Mertikat, Comic Collection Egmont

في حلقتنا لليوم سنقدم لكم مشروعا كتاب قصص مصورة، والذي تم طبعه بطريقة ممييزة بدون فقاعات الكلام المعتادة في هذه الكتب، فقط من خلال الرسوم تُروى قص شاب هرب من العراق ولجأ إلى برلين ألمانيا.
الكتاب صدر بتكليف من الشاب سارتيب نامق، العراقي الكردي الذي فر عام 2016من العراق، وبالتعاون مع مشروع نوية آوفتراغ غيبرن الذي عمل على تطوير وتحقيق المشروع.
تحدثنا مع ألكسندر كوخ الذي رافق المشروع كوسيط، عن فترة العمل وعن مشروع نوية أوفتراغ غيبرن

Temple of Refuge
Heute wollen wir Euch einen Comic vorstellen, der ohne die üblichen Sprechblasen auskommt. Allein durch Zeichnungen wird die Geschichte eines jungen Mannes erzählt, der aus dem Irak nach Berlin geflohen ist. Der Comic Temple of Refuge ist im Auftrag von Sartep Namiq entstanden. Er ist Kurde und floh 2016 aus dem Irak. Zusammen mit den neuen Auftraggebern hat er diesen Comic entwickelt. Über den Entstehungsprozess des Comics und über die neuen Auftraggeber haben wir mit Alexander Koch gesprochen, der als Mediator dieses Projekt begleitet hat.

Temple of Refuge
Today we want to introduce you to a comic that does without the usual speech bubbles. Through drawings alone, the story of a young man is told, who fled from Iraq to Berlin. The comic Temple of Refuge was commissioned by Sartep Namiq. He is a Kurd and fled Iraq in 2016. Together with neue Auftraggeber he developed this comic. We talked about the process of creating the comic and about neue Auftraggeber with Alexander Koch, who accompanied this project as a mediator.

Der Comic Temple of Refuge:
https://www.temple-of-refuge.net/de/

Temple of Refuge Read More »

Nach oben scrollen