Susanne Bayer

Najib Faisi, eine afghanische Dragqueen aus Hamburg

موضوع این برنامه راجع به زندگی تعریف شده و شکل پوشش مردها یا زنان در جامعه است ، جامعه المان به عنوان یک جامعه آزاد امنیت مردم با هر مرام و پوششی را تامین کرده.صحبت از تفاوت های یک جامعه آزاد با جامعه بسته است. اینجا سوال پیش می اید که چه عکس العملی در مقابل پوشش مردان وجود دارد؟ این افراد در جامعه چطور به نظر میرسند ، و با چه مشکلاتی دست و پنجه نرم می کنند. ما درباره این موضوعات با نجیب فیضی، یک دراگ کویین اهل افغانستان صحبت کردیم.  

Bei uns geht es heute um das Leben jenseits der vorherschenden Normen. Die deutsche Gesellschaft stellt sich gerne als offen für alle Lebensformen, divers und liberal da. Aber stimmt das eigentlich? Wie wird hier z. B. auf Männer reagiert, die nicht dem vermeintlich normalen Bild von Männlichkeit entsprechen? Wie sieht es aus für diese Menschen, im täglichen Leben jenseits politischer Absichtserklärungen? Diesen Fragen gehen wir im Gespräch mit Najib Faisi nach, einer Dragqueen mit afghanischen Wurzeln.

Today, we are talking about life beyond the prevailing norms. German society likes to present itself as open to all forms of life, diverse and liberal. But is that really true? For example, how do people react to men who do not conform to the supposedly normal image of masculinity? What does it look like for these people in daily life, beyond political declarations of intent? We explore these questions in conversation with Najib Faisi, a drag queen with Afghan roots.

Najib Faisi, eine afghanische Dragqueen aus Hamburg Read More »

Weltflüchtlingstag

روز جهانی پناهندگان
20,ژوئن روز جهانی پناهندگان بود.به همین دلیل ما در این برنامه می خواهیمابتدا نگاهی به سیاست پناهندگی اروپا بیندازیم.به دلیل تشدید قوانین پناهندگی در چندین کشور ، وضعیت پناهندگان در این کشورها به شدت وخیم شده است.حتی در مرزهای خارجی اروپا نیز در بسیاری موارد حقوق بشر نادیده گرفته می شود.در قسمت دوم برنامه ما گزارش روز,اقدام سراسری علیه اخراج افغانها را با این شعار ارائه می دهیم:افغانستان امن نیست.در تظاهرات با یکی از سخنرانان و برخی از فعالان صحبت کردیم.

Weltflüchtlingstag
Am 20. Juni war der internationale Weltflüchtlingstag. Deshalb wollen wir in dieser Sendung zuerst einen Blick auf die europäische Asylpolitik werfen. Durch die Verschärfung der Asylgesetzte in mehren Ländern hat sich die Situation für Geflüchtete in diesen Ländern extrem verschlechtert. Auch an den europäischen Außengrenzen werden weiterhin vielfach die Menschenrechte mißachtet. Im zweiten Teil unserer Sendung berichten wir vom bundesweiten Aktionstag gegen die Abschiebung von Afghanen unter dem Slogan: Afghanistan is not safe. Auf der Demo haben wir mit einem der Redner und einigen Aktivist*innen gesprochen.

World Refugee Day
June 20 was the international World Refugee Day. Therefore, in this program we want to take a look at the European asylum policy. Due to the tightening of asylum laws in several countries, the situation for refugees in these countries has extremely worsened. Also at the European external borders human rights continue to be disregarded in many cases. In the second part of our broadcast we report on the nationwide day of action against the deportation of Afghans under the slogan: Afghanistan is not safe. We talked to one of the speakers and some activists at the demonstration.

Weltflüchtlingstag Read More »

African Music

Ulana im Studio von Common Voices bei Radio Corax in Halle

Music from Afrika
In keeping with the summer weather, today we bring you a broadcast from Ulana about african music. In the studio of common voices at radio Corax in Halle, he plays music from African bands and talks about them.

Music from Afrika
Passend zu dem sommerlichen Wetter bringen wir heute eine Sendung von Ulana mit viel afrikanischer Musik. Im Studio von von Common Voices bei Radio Corax in Halle legt er Musik von afrikanischen Bands auf und erzählt uns einiges dazu.

African Music Read More »

Homeschooling 2

Валерия Бобыленко, CC BY 4.0 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0

لتعليم المنزلي 2
برنامجنا الثاني حول التعليم المنزلي يدور حول  المعلمين الذين مروا بأوقات الدراسة في المنزل ومزايا وعيوب هذا النموذج من التدريس للطلاب.  سنتحدث عن ذلك مع معلمة لتعليم أصحاب الاحتياجات الخاصة  في هامبورغ ثم نستمع  إلى مقابلتين مع طلاب المدرسة العلي

Homeschooling 2
In unserer zweiten Sendung zum Thema Homeschooling geht es darum wie Lehrer*innen die Zeiten des Homeschhooling erlebt haben und welche Vor und Nachteile diese Form des Unterichts für Schüler*innen mit sich bringt. Wir sprechen darüber mit einer Sonder- pädagogin in Hamburg und hören zwei Interviews mit Schüler*innen der Oberstufe.

آموزش انلاين 2
برنامه دوم ما در مورد آموزش در خانه در مورد نحوه کار معلمان است دوران تحصیل در منزل و مزایا و معایب این نوع آموزش را برای دانش آموزان و تجربه های انان را در این برنامه خواهیم شنید .ما در مورد آن با یک معلم در هامبورگ صحبت می کنیم همچنین دو مصاحبه با دانش آموزان دبیرستان را می شنویم.

Homeschooling 2
In our second program on the topic of homeschooling, we will talk about how teachers
experienced the times of homeschooling and what advantages and disadvantages this form of teaching brings for students. We talk to a teacher in Hamburg and listen to two interviews with high school students.

Homeschooling 2 Read More »

Homeschooling 1

Homeschooling, AugusteBlanqui, CC BY-SA 4.0

آموزش در خانه قسمت اول
در این برنامه ما با موضوع دروس آنلاین یا به اصطلاح اموزش انلاین می پردازیم
آموزش در خانه.ما با صبا ، سینا و عدنان درمورد اینکه آنها در مورد آموزش آنلاین به عنوان والدین چه فکر می کنند صحبت کردیم و اینکه آموزش در خانه بر کودکانی که زبان مادری آنهاالمانی نیست چه تأثیراتی دارد

Homeschooling 1
in dieser Sendung beschäftigen wir uns mit dem Thema Online-Unterricht oder sogenanntes Homeschooling. Wir sprechen mit Saba, Seena und Adnan daüber was sie als Eltern vom Online untericht halten und wie sich der Untericht zu Hause auf Kinder auswirkt deren Muttersprache nicht deutsch ist.

التعليم المنزلي 1
في هذا البرنامج يتناول موضوع الدروس عبر الإنترنت أو ما يسمى التعليم المنزلي. سنتحدث إلى Saba و Seena و Adnan حول ما يفعلونه كآباء عبر الإنترنت حفظ الدروس وكيف يؤثر التعليم في المنزل على الأطفال الذين تكون لغتهم الأم ليست الألمانية.

Homeschooling 1
In this program we deal with the topic of online education or so-called homeschooling. We talk to Saba, Seena and Adnan about what they as parents think about online education and how it affects children whose mother tongue is not German.

Homeschooling 1 Read More »

Verdrängung von selbstverwalteten Freiräumen

selbstverwaltetes Jugendzentrum Potse

إبعادالمساحات الحرة ذاتية الإدارة
في الفترة الأخيرة يتم في برلين القضاء على العديد من المشاريع المستقلة والبديلة في المدينة سواء عن طريق رفع الإيجارات إخلاء الأبنية الإجباري، وحتى مركز الشباب الأقدم في برلين والمدار ذاتياً (بوتسة)أصبح مهدد منذ فترة بالزوال.
في حلقتنا هذه سنتحدث عن المظاهرات الرافضة لهذه الإخلاءات الممنهجة التي تتم في المدينة وكيف يمكن الوقوف في وجهها ومنعها، كما سنستمع أيضاً لمقابلة أجراها زملائنا في راديو كوراكس مع ماتياس من مشروع فريدل54 والذي تم إجلاءه من مبناه قبل فترة.

Verdrängung von selbstverwalteten Freiräumen
Inzwischen werden in Berlin immer mehr selbstverwaltete autonome Orte durch Mietsteigerung oder Räumung zerstört. Auch das älteste selbstverwaltete Jugendzentrum Potse ist schon länger bedroht. Wir berichten über die Proteste gegen die beabsichtigte Räumung und darüber wie sie gerade noch verhindert werden konnte. Außerdem bringen wir ein Interview von Radio Corax mit Mathias vom Projekt Friedel54, das vor einiger Zeit geräumt wurde.

Displacement of self-managed spaces
Meanwhile, more and more self-managed autonomous places in Berlin are being destroyed by rent increases or evictions. Even the oldest self-managed youth center Potse has been threatened for some time. We report about the protests against the intended eviction and how it could just be prevented. We also bring you an interview from Radio Corax with Mathias from the project Friedel54, which was evicted some time ago.

Verdrängung von selbstverwalteten Freiräumen Read More »

Short Stories (2) die Geschichten vom Mulla Nasreddin

Ankara Amusement Park, Nasreddin Hodja and Donkey© Nevit DilmenCC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons

Die Geschichten vom Mulla Nasreddin
Heute hört Ihr die zweite Folge unserer Reihe: Shortstories. Diesmal geht es um die Geschichten vom Mulla Nasreddin. Diese Geschichten stammen aus dem vierzehnten Jahrhundert aber sie werden auch heute noch immer wieder erzählt. Denn der Mulla bringt duch sein häufig sehr merkwürdiges Verhalten die Menschen zum Nachdenken.

داستان‌های ملا نصرالدین
امروز قسمت دوم از مجموعه داستان‌های کوتاه را گوش می‌کنید. در این برنامه، داستان‌هایی درباره ملا نصرالدین را برای شما آماده کرده‌ایم. اگرچه سابقه این حکایت‌ها و داستان‌ها به قرن چهاردهم برمی‌گردد اما در روزگار ما هم هنوز میان مردم نقل می‌شود و کاربرد دارد. دلیل زنده بودن این داستان‌ها، رفتارهای اغلب عجیب این شخصیت تاریخی است که باعث می‌شود مردم به موضوعات مهم و اساسی در زندگی فکر کنند.

The stories of Mullah Nasreddin
Today you can listen to the second episode of our series: Shortstories. This time it is about the stories of Mulla Nasreddin. These stories date back to the fourteenth century but they are still told today. Because the Mulla, through his often very strange behavior, makes people think about very basic things of live.

Short Stories (2) die Geschichten vom Mulla Nasreddin Read More »

Kashef, Rapper und Menschenrechtsanwalt

Kashef, Rapper und Menschenrechtsanwalt
Nach dem wir vor einiger Zeit mit Kashef über seine Arbeit als Menscherechtsanwalt und sein Engagement für Wach The Med Alarmphone gesprochen haben, wollen wir uns in dieser Sendung mit seiner Musik beschäftigen. Denn er produziert auch seinen eigenen Rapp und veröffentlicht die Songs auf Soundcloud. Wir haben mit ihm über seine Musik gesprochen und werden natürlich einige Stücke von ihm hören.

 الكاشف، رابر ومحامي ومدافع حقوقي
بعد أن تحدثنا قبل فترة وجيزة مع السيد كاشف عن عمله الحقوقي في مجال حقوق الإنسان ومشاركته مع منظمة رصد المتوسط هاتف الإنذار التي تدعم عمليات إنقاذ المهاجرين في البحر الأبيض المتوسط، نركز في هذه الحلقة على عمل الكاشف الفني في مجال الموسيقى فهو ينتج أغاني الراب الخاصة به وينشرها على منصة ساوند كلاود.
تحدثنا مع كاشف عن موسيقاه وسنستمع أيضاً خلال الحلقة إلى جزء منها.

Kashef, Rapper and Human Rights Lawyer
After we talked to Kashef some time ago about his work as a human rights lawyer and his commitment to Wach The Med Alarmphone, we want to look at his music in this show. Because he also produces his own rap and releases the songs on Soundcloud. We talked to him about his music and of course we will listen to some of his tracks.

Kashef, Rapper und Menschenrechtsanwalt Read More »

Weltgesundheitstag

United States Mission Geneva, CC BY 2.0 https://creativecommons.org/licenses/by/2.0

Weltgesundheitstag
in unserer heutigen Sendung geht es um den Weltgesundheitstag, der von der der Weltgesundheitsorganisation auf den 7. April festgelegt wurde. Über Gesundheit in Zeiten der Corona-Pandemie haben wir mit zwei Personen gesprochen, einem Arzt und Medizinwissenschaftler im Iran, Dr. Sheikh Al-Islami, und Frau Sakineh Pir Moradi, einer Psychotherapeutin für Erwachsene und Kinder in Berlin. Zum Schluss hört Ihr unseren Shortreport etwas über Lebensmittelverschwendung.

روز جهانی بهداشت
برنامه امروز مربوط به روز جهانی بهداشت است که سازمان بهداشت جهانی آن را در تاریخ 7آوریل تعیین کرده است. ما در زمان شیوع بیماری کرونا با دو نفر در مورد سلامتی صحبت کردیم ، یک پزشک در ایران دکتر شیخ الاسلامی و خانم سکینه پیر مرادی ، روان درمانگر بزرگسالان و کودکان در برلین. در انتها ، گزارش کوتاه ما را درباره ضایعات غذا خواهید شنید.

World Health Day
Today’s program is about the World Health Day, which was set by the World Health Organization on April 7. We talked about health in times of the Corona pandemic with two people, a doctor and medical scientist in Iran Dr. Sheikh Al-Islami, and Mrs. Sakineh Pir Moradi, a psychotherapist for adults and children in Berlin. Finally, we listen to our short report on food waste.

Weltgesundheitstag Read More »

Arabische Klassik (Wiederholung)

In der heutigen Sendung haben wir eine weitere Musiksendung vorbereitet, aber diesmal etwas anders. In dieser Sendung werden wir eine Welt entdecken, die wenig bekannt ist, und wir werden uns auf Komponisten konzentrieren, die aus der arabischsprachigen Welt kommen.
Wir werden mehrere arabische Musikstücke hören, von denen die meisten dem bekannten so genannten westlichen Musikstil folgen, wie Kammermusik oder Orchester und werden mit bekannten Instrumenten gespielt. Andere jedoch weichen ein wenig von den bekannten Musikarten ab, verwenden andere Instrumente und zeichnen sich durch Improvisation aus, wie sie in der Musik des Nahen Ostens üblich ist.

في حلقتنا لهذا الأسبوع سنقدم لكم حلقة موسيقية جديدة،  وموضوعها الموسيقى العربية وخاصة تلك التي تتبع الشكل الغربي بالتأليف والعزف، أي موسيقى الحجرة أو التي  تعزف من قبل أوركسترا وعادة لا تترافق بالغناء
وسنستمع لبعض المقطوعات التي تأخذ طابعا شرقيا نوعا ما إما بسبب استخداماها آلات شرقية أكثر أو تلك التي تعتمد على الإرتجال كما هو السائد في الموسيقى الشرقية

In today’s show we prepared another music show, but this time a little bit different. In this program we will discover a world that is little known and we will focus on composers who come from the Arabic speaking world. We will listen to several pieces of Arabic music, most of which follow the well-known so-called Western musical style, such as chamber music or orchestras, and is played with well-known instruments. Others, however, differ a little from the known music styles, use different instruments and are characterized by improvisation, as it is common in the music of the Middle East

kostenlose Mieterberatung in drei Stadtteilzentren in Marzahn
Stadtteilzentrum Marzahn-Nord „Kiek In“
Rosenbecker Straße 25-27, 12689 Berlin
Anmeldung: (030) 69 504 427
E-Mail: info@gesoplan.de

Stadtteilzentrum Marzahn-Süd „Mosaik“
Altlandsberger Platz 2, 12685 Berlin
Anmeldung: (030) 54 98 8183
E-Mail: team.marzahn-hellersdorf@mieterberatungpb.de

Bürgerhaus Südspitze
Marchwitzastraße 24 – 26, 12681 Berlin
Anmeldung: (030) 29 34 310
E-Mail: info@asum-berlin.de

Zwei Neujahrskonzerte im Rahmen der Reihe „Schlosstöne“ im Schloß Biesdorf
Schloß Biesdorf
 Alt-Biesdorf 55, 12683 Berlin
Am Samstag, den 14. Januar 2023 gibt es um 11 Uhr im Musiksalon SPIELRAUM – KLASSIK
und um 13:30 Uhr im Heino-Schmieden-Saal SPIELFELD – ROCK-POP-JAZZ
Der Eintritt ist kostenlos, eine Platzreservierung aber unbedingt notwendig unter:
musikschule@ba-mh.berlin.de

Interkulturelles Nähcafe 
Stadtteilzentrum Marzahn Mitte in der machbar 37
Marzahner Promenade 38, 12679 Berlin
jeden Dienstag von 9 bis 15 Uhr, Freitags von 10 bis 12 Uhr gibt es Workshops
Hier treffen sich Leute, die in der Nähe wohnen und Spaß an der Handarbeit haben, gleich welchen Geschlechts, Alters und welcher Herkunft.

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

Arabische Klassik (Wiederholung) Read More »

Nach oben scrollen