| Download |
Für ein Lied ins Exil
برای آهنگی در غربت
Der Iran ist ein Land, indem es viele Einschränkungen für Sänger und Musiker gibt. Frauen ist es außerdem nicht gestattet, bei Feiern oder an öffentlichen Orten zu singen. Wenn die Polizei sie erwischt, drohen ihnen schwere Strafen.
In dieser Sendung haben wir einen Gast im Studio, der die Folgen dieser Politik selbst erlebt hat: einen Sänger, der vor einiger Zeit nach Deutschland geflüchtet ist, weil er von der Polizei und der iranischen Regierung gesucht wird, weil er im Iran ein kritisches Lied aufgenommen hat. Sein Name ist Aliresa Mehrkam.
Aliresa lebt heute in Marzahn-Hellersdorf. Wie es ihm hier gefällt, wie er zum Singen kam und warum es dazu geführt hat, dass er den Iran verlassen musste – das alles erzählt er uns ins dieser Sendung. Außerdem hören wir einige seiner Lieder.
Die Sendung ist auf deutsch und farsi.
ایران از جمله کشورهایی هست که محدودیت های زیادی برای خوانندگان و همچنین نوازندگان دارد. زنان اجازه خواندن در جشن ها و یا محل های عمومی ندارند ، در صورتی که پلیس مشاهده کند ، مجازات سختی برای افراد در نظر گرفته میشود . امروز ما در استودیو مهمانی داریم و صحبتی خواهیم داشت با او که یکی از خوانندگان تحت تعقیب دولت ایران است که مدتی است به المان مهاجر کرده ، به دلیل اینکه در ایران به خاطر ثبت و
تنظیم اهنگ انتقادی مورد تعقیب پلیس و دولت ایران قرار داشته است . اسم او علیرضا است.
علیرضا اکنون در مارتسان و هلرسدورف زندگی میکند . اینکه چقدر اینجا را دوست دارد، چگونه وارد خوانندگی شد و چرا مجبور شد ایران را ترک کند - او در این برنامه همه چیز را برای ما تعریف می کند. برخی از آهنگ های او را نیز می شنویم.
برنامه به زبان آلمانی و فارسی می باشد.
Iran is a country with many restrictions for singers and musicians. Women are not allowed to sing at parties or in public places. If they are caught by the police, they face severe penalties.
In this program, we have a guest in our studio who has experienced the episodes of this policy himself: a singer who fled to Germany some time ago because he was wanted by the police and the Iranian government for recording a critical song in Iran. His name is Aliresa Mehrkam.
Aliresa now lives in Marzahn-Hellersdorf. In this program, he tells us how he likes it here, how he came to sing and why he had to leave Iran. We also listen to some of his songs.
The program is in German and Farsi.
TIPPS:
Bis zum 21. August könnt Ihr Ideen für das Stadtteilbudget in Marzahn-Hellersdorf einreichen! Gesucht werden kreative Ideen, um das Miteinander in der Nachbarschaft zu stärken oder das Umfeld zu verschönern. Das kann ein Nachbarschaftsfest sein, Workshops oder ein Garten-Projekt.
Eure Vorschläge könnt Ihr online einreichen unter: mein.berlin.de/projekte/stadtteilbudget-marzahn-hellersdorf-2024/
oder Ihr googelt: Stadtteilbudget Marzahn-Hellersdorf!
Im nächsten Schritt kann online über die Projekte abgestimmt werden. Das Bezirksamt prüft dann die Umsetzbarkeit der Vorschläge und gibt am Ende den Projekten mit den meisten Stimmen und die als umsetzbar eingeschätzt werden das “Go”!
می توانید تا 21 آگوست برای بودجه منطقه در مارتسان و هلرسدورف برای ما -
ایده های خود را ارسال کنید! ما به دنبال ایده های خلاقانه برای تقویت با هم بودن در محله یا زیباسازی محیط هستیم. این می تواند یک مهمانی محله، کارگاه یا یک پروژه باغ باشد.
شما می توانید پیشنهادات خود را به صورت آنلاین در آدرس زیر ارسال کنید: mein.berlin.de/projekte/stadtteilbudget-marzahn-hellersdorf-2024/ یا می توانید در گوگل جستجو کنید: بودجه منطقه Marzahn-Hellersdorf!
در مرحله بعدی می توان به صورت آنلاین به پروژه ها رای داد. سپس اداره منطقه امکانسنجی پیشنهادات را بررسی میکند و در پایان به پروژههایی که بیشترین رای را دارند و قابل اجرا میدانند، «امکان انجام » میدهد!
Auch wenn dieser Sommer sehr durchwachsen ist: Manchmal wird es ganz schön heiß und das kann sehr belastend sein. Im Bezirk gibt es deswegen jetzt ein Hitzetelefon. Hier kann man anrufen, wenn man sich durch die hohen Temperaturen körperlich schlecht fühlt.
Ihr erreicht das Hitzetelefon unter 030/ 80 93 31 914.
حتی اگر این تابستان بسیار نا مطلوب بوده است: گاهی اوقات هوا واقعا گرم می شود و این می تواند بسیار استرس زا باشد. به همین دلیل هم اکنون خط گرما در این منطقه برقرار است. اگر به دلیل دمای بالا احساس ناراحتی جسمی می کنید، می توانید این را بیان کنید.
می توانید با تلفن گرما با شماره /030 9308 31 914 تماس بگیرید.
Kennt Ihr schon die Stadtteilmütter? Das Projekt bietet Unterstützung für Frauen und Familien mit Migrationshintergrund an. Es gibt regelmäßige Angebote, wie Sprachcafés, Yoga oder offene Sprechstunden auf verschiedenen Sprachen.
Ihr findet das Angebot der Stadtteilmütter auf
https://www.pad-berlin.de/familie/stadteilmuetter.html
آیا از قبل در مورد مادران منطقه می دانید؟ این پروژه زنان و خانواده های دارای سابقه مهاجرت را حمایت می کند. پیشنهادات منظم مانند کافه های زبان، یوگا یا ساعات مشاوره آزاد به زبان های مختلف وجود دارد
می توانید پیشنهاد مادران منطقه را در اینجا بیابید
https://www.pad-berlin.de/familie/stadteilmuetter.html